Beskućnici smo.
Pod golim nebom
nije pronađeno sklonište.
Naša vojska je slaba,
odbrana neodbranjivog.
Mi smo bolesni.
Naši stari se brinu
dok deca jure tamo-amo,
a jadne udovice
plaču same.
Polja su jalova na hladnoći
osećamo da smo sami
nema države blagostanja
niti političkih lidera na visokoj nozi
koji bi mogli da pomognu.
Beskućnici smo.
Iz svog prebivališta izbačeni
iz svog utočišta,
našeg izgubljenog identiteta.
Raspadamo se
dok se naša deca u seme pretvaraju
životinje i ptice za hranu se bore
nismo li mi stvorili plodno tlo
za još jedno izumiranje.
Ljudi su bestidni.
Beskućnici smo.
Ali ćemo zauvek pamtiti šaljivdžije
što su uživali da nas spaljuje do temelja.
Prevod sa engleskog: Ana Stjelja
*Shahid Abbas je višestruko nagrađivani pakistanski književnik. Autor je knjige Reči iz prirode (Words From Nature).
Од+личан! Хвала и живела, лп :) 😎