top of page

Shahid Abbas: Beskućnici (pesma)

Writer's picture: EnheduanaEnheduana

Ilustracija: Pinterest



Beskućnici smo.

Pod golim nebom

nije pronađeno sklonište.

Naša vojska je slaba,

odbrana neodbranjivog.


Mi smo bolesni.

Naši stari se brinu

dok deca jure tamo-amo,

a jadne udovice

plaču same.


Polja su jalova na hladnoći

osećamo da smo sami

nema države blagostanja

niti političkih lidera na visokoj nozi

koji bi mogli da pomognu.


Beskućnici smo.

Iz svog prebivališta izbačeni

iz svog utočišta,

našeg izgubljenog identiteta.


Raspadamo se

dok se naša deca u seme pretvaraju

životinje i ptice za hranu se bore

nismo li mi stvorili plodno tlo

za još jedno izumiranje.

Ljudi su bestidni.

Beskućnici smo.

Ali ćemo zauvek pamtiti šaljivdžije

što su uživali da nas spaljuje do temelja.



Prevod sa engleskog: Ana Stjelja





*Shahid Abbas je višestruko nagrađivani pakistanski književnik. Autor je knjige Reči iz prirode (Words From Nature).

12 views1 comment

Recent Posts

See All

1 Comment


Од+личан! Хвала и живела, лп :) 😎

Like
Logo in English.jpg

© 2024 by Elektronski književni časopis „Enheduana” /

Enheduana Literary Magazine. 

Udruženje za promociju kulturne raznolikosti „Alia Mundi”

Association for Promoting Cultural Diversity “Alia Mundi”. 

Dopunjuje se ažurno.

Logo 2 za fb.jpg
  • Black Facebook Icon
  • Black Instagram Icon
  • Twitter
bottom of page