top of page
Writer's pictureEnheduana

Shahid Abbas: Beskućnici (pesma)





Beskućnici smo.

Pod golim nebom

nije pronađeno sklonište.

Naša vojska je slaba,

odbrana neodbranjivog.


Mi smo bolesni.

Naši stari se brinu

dok deca jure tamo-amo,

a jadne udovice

plaču same.


Polja su jalova na hladnoći

osećamo da smo sami

nema države blagostanja

niti političkih lidera na visokoj nozi

koji bi mogli da pomognu.


Beskućnici smo.

Iz svog prebivališta izbačeni

iz svog utočišta,

našeg izgubljenog identiteta.


Raspadamo se

dok se naša deca u seme pretvaraju

životinje i ptice za hranu se bore

nismo li mi stvorili plodno tlo

za još jedno izumiranje.

Ljudi su bestidni.

Beskućnici smo.

Ali ćemo zauvek pamtiti šaljivdžije

što su uživali da nas spaljuje do temelja.



Prevod sa engleskog: Ana Stjelja





*Shahid Abbas je višestruko nagrađivani pakistanski književnik. Autor je knjige Reči iz prirode (Words From Nature).

12 views1 comment

1 Comment


Од+личан! Хвала и живела, лп :) 😎

Like
bottom of page