ZBOGOM APRILU
Putovanje između sadašnjosti i prošlosti. Izgubili smo jedni druge u paralelnim mostovima koji se nikada ne vraćaju. Bilo je divno. Čovek ne prihvata iskustvo dok ono ne postane sećanje. Došala sam da te vidim. da bi se uverila u tvoje postojanje. Mnogo pitanja. Mnogi odgovori, priče neispričane. Ali ovde je hladno, Veoma hladno bez tebe.
Prevod sa engleskog: Ana Stjelja

Mary Anne Zammit je pesnikinja i umetnica sa Malte. Diplomirala je socijalni rad na Univerzitetu Malte. Takođe je stekla diplomu iz oblasti pisanja na Londonskoj školi novinarstva. Slika, piše poeziju, romane i članke na malteškom i engleskom jeziku. Autorka je nekoliko knjiga. Godine 2008. njen roman Pocepani somot je objavljen i izložen na Londonskom sajmu knjiga. Zastupljena je u brojnim književnim antologijama. Pesme su joj prevedene na brojne strane jezike.
Comments