top of page
Writer's pictureEnheduana

Abdukahor Kosimov: Vetar


Ilustracija: Pinterest


VETAR



Hej vetre, duvaš od moje voljene,

duvaj mirisom glatkog ćilibara.

uz ljubavnu melodiju i plač i jecanje srca,


put duvaj romantičnom melodijom.


Ponekad kad mi lopov pokuca na vrata,

ponekad duvaj mirno, kao pogrešno voljeni.

sa mirisom mošusa doneo si poruku za mene,

možda si udario u krevet lepote?


Ponekad mi ljutito otkineš krov i vrata,

duvaš kao ljut i kriv razbojnik.

jutros si došao kao stara aroma,


Duni kao glasnik cveta bez trnja.

Kahore, kako ti je inspiracija došla u srce,

kao vetar duva iznad pesama.



Prevod sa engleskog: Ana Stjelja




Abdukahor Kosimov je tadžikistanski pesnik rođen 1965. godine. Pesnik, novinar i publicista. Pesme su mu prevedene na brojne svetske jezike. Počasni je član brojnih međunarodnih udruženja, te počasni ambasador mira. Član je Međunarodne unije novinara u Tadžikistanu, Akademije ruske književnosti, Akademije ruske književnosti, Međunarodne unije pisaca, Međunarodne elitne unije narodne diplomatije MESND-Kazahstan, redovni član Akademije književnosti, umetnosti , Komunikacija (LIK). Glavni je urednik lista Khidoyat.

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page