Neznancu
Ljubav na daljinu
Danima smešiš se ti,
noćima plačem ja,
danima postaješ tih,
a ja govorljiva.
Ptice poleću iz daleka
nazad u svoja gnezda
pitam se kad ćeš se i ti
u gnezdo naše vratiti.
Ljubav na daljinu,
moje zašto tako dugo postaje
tvoje su reči poput duge
u kišnim trenucima mojim.
Nadam se da će nebesa
molitve moje uslišiti
i da će te uskoro
nepoznatih stega osloboditi.
Poslušaj damare moga srca
poslušaj moj glas.
Sve glasnije i glasnije,
svakog dana, svake noći
za tebe pevam
moj dragi.
To the unknown man
Long distance relationship
Days you smile
Nights I cry
Days you become silent
I become so communicative
Birds are coming from far lands
Back to their nest
Wondering will you come to our nest
Long distance relationship
My why becomes so long
Your words are a rainbow
In my rainy moments
Hope the heaven hear my prayers
Soon you are free from unknown chains
Hear my heart beat
Hear my heart voice
More and more
Every day
Every night
Singing for you
My precious man...
Prevod sa engleskog / Translated from English by: Ana Stjelja
EVA P. LjANU (EVA PETROPOYLOU LIANOY), rođena je 1973. godine u grčkom gradu Ksilokastro kod Korinta. Višestruko je nagrađivana grčka književnica. Piše poeziju i priče za decu. Do sada je objavila nekoliko knjiga za decu. Posebno je inspirisana japanskim narodnim pričama i legendama sa kojima se upoznala na grčki prevodeći delo grčko-irsko-japanskog književnika Patrika Lafkadija Herna. Zastupljena je u brojnim, kako grčkim, tako i međunarodnim književnim antologijama. Živi i radi u Atini.
Comments