U Udruženju književnika Srbije predstavljeno je 37 književnika iz 21 zemlje – učesnici Onlajn konferencije „Reči povezuju kontinente” organizovane u okviru 59. Beogradskih međunarodnih susreta književnika uz podršku Udruženja za kulturu, umetnost i međunarodnu saradnju Adligat.
Počasni gost susreta bio je Meksiko, tako da je veče u UKS-u pred mnogobrojnom publikom bilo u znaku ove zemlje. Zahvaljujući ambasadi Meksika u Srbiji prikazani su meksički sombrerosi, prevodi značajnih meksičkih dela na srpski jezik i tkanine narodne radinosti.
Ambasador Meksika u Srbiji, Karlos Isuara Feliks Korona otvorio je veče besedom o prijateljskim odnosima države koju predstavlja i Srbije i istakao da Meksiko podržava teritorijalni integritet Srbije. Ambasador je izrazio divljenje prema aktivnostima Adligata, ali u tradiciji koju baštini UKS. U ime grada Beograda okupljenima se obratio Vuk Mirčetić, član gradskog veća, a u ime Udruženja književnika Srbije generalna sekretarka Grozdana Lučić Lalić, koja je istakla veliku tradiciju koju baštini udruženje i značajne godišnjice koje obeležava.
Čak dvanaest izuzetno kvalitetnih pisaca iz Meksika, i još dvoje meksičkog porekla, učestvovali su na susretima. Radi se o najznačajnijim modernim književnicima, dobitnicima mnogobrojnih nagrada, uvaženim profesorima univerziteta, režiserima i novinarima kao što su Dana Gelines, Roberto Bravo, Marlen Viljatoro, Daniel Goznales Duenjas, Ektor Kareto itd.
Retkost je i na svetskim književnim okupljanjima da se okupe pisci sa svih kontinenata, a na prošlogodišnjim onlajn susretima, čiji su učesnici i njihova dela sada predstavljeni u UKS-u, upravo je to bio slučaj. Stihovi pesnika i odlomci iz romana značajnih književnika sa svih meridijana čuli su se sad u Udruženju književnika Srbije – od Novog Zelanda, preko Rumunije i Tunisa, do Meksika.
„Virtuelno okupiti 37 književnika iz 21 zemlje koji se sasvim sigurno nikada ne bi mogli zajedno i fizički sastati na jednom mestu, prevesti njihove radove i biografije, sinhronizovati rad petoro prevodilaca prema dvadesetak vremenskih zona, podvig je na koji smo ponosni”, izjavio je Miloš Janković, predsednik Udruženja književnika Srbije.
U Onlajn susrete ove godine uključila se feminstkinja i prva slepa književnica iz Etiopije Bekeleč Truje Gemeda, zaposlena u vladi i članica Udruženja književnika Etiopije sa pesmom „Bol moje majke” koja opisuje nasilje u porodoci. Iz Egipta je oazu usred pustinje opisao književnik Husein Abd Almuni, koji se u onlajn projekat uključio iz grada okruženog peščanim dinama u dubinama južne Sahare. Iz Indonezije sa obala Javanskog mora javio se Gunavan Muhamed, prepoznatljiv po borbi za slobodu govora i ljudska prava, jedan od najznačajnijih pisaca najveće i najmnogoljudnije muslimanske zemlje na svetu.
Iz Kine su se se onlajn vezi pridružili Bei Ta i He Sjangjang, pesnik i pesnikinja iz prestižnog Udruženja književnika NR Kine, sa kojim Udruženje književnika Srbije već godinama uspešno sarađuje.
Sa Sejšela – Glin Baridž, najznačajniji živi pesnik ove države ali i autor uzbudljivog bestselera o piratima i zakopanom blagu Kolonija. Iz Uzbekistana svoje delo čitala je Risolat Hajdarova, prvi prevodilac Ive Andrića na uzbečki jezik. Iz Irana o boravku u zarobljeništvu tokom Iračko-iranskog rata piše radnica Crvenog polumeseca Masuma Abad. Sa marokanskih obala Atlantika javlja se književnik Mohamed Nedali, čija je knjiga “Zahvaljujući Žanu de Lafontenu” nedavno prevedena na srpski jezik. Univerzitetski profesori iz Bangladeša i Venecuele, književni kritičari i novinari iz Portugalije, Italije i Libana takođe su imali priliku da predstave svoj rad, ali i svoju kulturu i zemlju.
„Usledila je razmena poezije, odlomaka iz romana i eseja, razmena misli, energija, kultura, jezika. Ohrabrili smo što veći broj pisaca da u video i konferencijskim materijalima učestvuju predstavljajući originalna dela na svom jeziku, dok su simultani prevodi na engleski i srpski omogućili međusobno razumevanje. Srce nam je puno što su svoj glas u Beogradu, i preko Beograda dalje u svet, sada pustili značajni pisci i umetnici naroda čiji se glas retko, a možda i nikada nije čuo na našim prostorima”, kaže Viktor Lazić, organizator onlajn programa i predsednik Udruženja Adligat koje je učestvovalo u organizaciji konferencije.
UKS je objavio zbornik u kojem su predstavljeni prevodi dela svih učesnika na srpski jezik. Tako je većina pisaca učesnika po prvi put javnosti u Srbiji postala dostupna na našem jeziku.
Uspehu konferencije naročito je doprinela podrška Udruženja za promociju kulturne raznolikosti „Alia Mundi” sa književnicom Anom Stjeljom na čelu.
Excellent... congratulations, as usually... but, like some1 who knows that exist tequila "Sombrero", made in Mexico, with hat like sombrero on the top of bottle, writers from beautiful country of Mexico will bring next time that kind of drinks! God bless :)
Gratitude